“Thomas Mann’s Pessimistic Humanism,” a review of Morten Høi Jensen’s The Master of Contradictions, published in The Nation

Author, Translator
“Thomas Mann’s Pessimistic Humanism,” a review of Morten Høi Jensen’s The Master of Contradictions, published in The Nation

“Best Friends Forever,” a review of Han Kang’s We Do Not Part (translated by e. yaewon and Paige Aniyah Morris), published in Korean Literature Now

“Last Resort,” a review of Olga Tokarczuk’s The Empusium: A Health Resort Horror Story (translated by Antonia Lloyd-Jones), published in BookForum

“The Pronoun for a Lost Child,” review of Fatma Aydemir’s Djinns (translated by Jon Cho-Polizzi), published in The Baffler

Expanded version of the essay “Translation as Storytelling” now out in This Is a Classic: Translators on Making Writers Global, edited by Regina Galasso (Bloomsbury)


“Kali Meets the Twitterati: On Mithu Sanyal’s Identitti” (translated by Alta L. Price), review published in Los Angeles Review of Books

“Harm Reduction in Translation: On Violent Phenomena: 21 Essays on Translation (ed. Kavita Bhanot and Jeremy Tiang)” / “Auf der Suche nach einem gewaltfreien Übersetzen. Zur soeben erschienenen Anthologie Violent Phenomena,” review published in RundUmschau #02 (ToledoTalks) in both English and German.

“Glimpses of Peace Only in Dreams: Andrey Kurkov’s Grey Bees” (translated by Boris Dralyuk), review published in The Rumpus

“The Notes of Susan Bernofsky,” published in The Oxonian Review’s series, On Notes.

Robert Walser was in the audience (and wrote about it) when the great Anna Pavlova came to Berlin in 1909. Here’s the story, an outtake from Clairvoyant of the Small, just published on the Yale University Press blog.

Took the Page 99 Test for the Campaign for the American Reader blog.