Translating for the End of the World
Keynote address, "Making the Canon, Breaking the Canon: The Task of the Translator" Conference hosted by Emory University's Department of German Studies
Author, Translator
Keynote address, "Making the Canon, Breaking the Canon: The Task of the Translator" Conference hosted by Emory University's Department of German Studies
Panel, American Literary Translators Association Conference Literary translation is a profession that is relatively portable. And yet, translation also leaves its trace. Translators’ papers, or their hard drives, can be a treasure for those interested in exploring the work of their predecessors. Often these doc- uments are incidental to the archive of a writer or […]
Celebrating the publication of Paul Celan and the Trans-Tibetan Angel in Conversation with Anelise Chen
Reading to celebrate Yoko Tawada's Paul Celan and the Trans-Tibetan Angel featuring Susan Bernofsky in conversation with Marie Myung-Ok Lee, author of Hurt You and The Evening Hero .
Translating Kafka: A Roundtable The translators Susan Bernofsky, Ross Benjamin, and Shelley Frisch will discuss Kafka and translation, moderated by scholar Michelle Woods. The panel will address the history of translations of Kafka’s work into English and other languages, specific features of his use of language, his response to translated works as a reader, and […]
While contemporary fiction is generally translated in a contemporary mode, things can quickly get complicated when a translator approaches an older literary work. Suddenly there are choices to be made on how to communicate the age and style of the work– lots of choices! And it turns out that some of the factors we take […]
A workshop on Susan Bernofsky's new translation of Thomas Mann's novel The Magic Mountain For registration information, contact Department of German Studies, Dartmouth College
Us&Them: A Writer-Translator Reading Series - 10th Anniversary Celebration
Day of Translation panel: Interspecies Translation What is gained in narrating from the perspective of a polar bear, a clam, or famously, a cockroach? This panel explores the idea of “interspecies translation” and how the languages of the animal, aquatic, and otherwise natural world inform the way we approach narrative and storytelling. Is it more […]
The GEGENÜBER magazine of the Goethe-Institut in North America continues its series of online conversations with contemporary German-language authors and scholars. This time, join us for “Climbing the Magic Mountain”, a conversation presented by Goethe-Institut Boston. Literary translator Susan Bernofsky and scholar Veronika Fuechtner discuss the challenges of translating and editing Thomas Mann’s The Magic […]
Lukas Bärfuss, Susan Bernofsky, Ayşe Polat Gespräch und Kurzlesungen Moderation: Reto Sorg Grußwort: Livia Leu, Botschafterin der Schweiz Der Schweizer Autor Lukas Bärfuss, die amerikanische Literaturwissenschaftlerin Susan Bernofsky sowie die kurdisch-deutsche Filmemacherin Ayşe Polat stellen Robert Walsers Feuilleton-Texte vor – gemeinsam mit Reto Sorg, Leiter des Robert Walser-Zentrums in Bern. Anlass ist das Erscheinen von […]